из ручьев, дышал свежим горным воздухом и, благодаря интенсивному движению, чувствовал жизнь, как почти никогда раньше. Он видел диких козлов, огромных бабочек и даже несколько орлов, которые мирно парили между вершинами. Удивительный горный ландшафт при этом непрерывно менялся: чем выше он забирался, тем внушительнее становились пейзажи. Если бы кто-то попросил его описать то, что видят его глаза, ему не хватило бы слов.
* * *
Вскоре после обеда Маленький Будда достиг горной равнины. Рядом с большим полем, усеянным цветами, было несколько пней пробкового дуба. На один из них он присел, чтобы дать ногам заслуженный отдых, а глазам — возможность свободно насладиться видами.
Отдышавшись, он вдруг услышал тихое, но непрерывное жужжание. Он огляделся вокруг, но не смог понять, откуда исходит необычный звук. Тут он заметил, что над одним из пней летают какие-то черные точки. Он встал и пошел было в ту сторону, чтобы присмотреться, но остановился как вкопанный: в пне жил пчелиный рой! Вокруг жужжало и суетилось бесчисленное множество тружениц. Маленький Будда осторожно сделал несколько шагов назад, но уперся во что-то. Он быстро обернулся и увидел перед собой рослого человека с длинными седыми волосами.
— Я не слышал, как вы подошли, — сказал Маленький Будда, немного испугавшись.
Мужчина улыбнулся.
— Вы живете здесь, в горах? — продолжил Маленький Будда.
Мужчина кивнул.
— И чем вы занимаетесь?
Не сказав ни слова, незнакомец кивнул на пчел.
— Я вижу, вы пчеловод.
Человек снова кивнул. Маленький Будда смутился: он не привык, что ему отвечают без слов.
— Вы не можете говорить?
Пчеловод покачал головой, а потом жестом указал на уши и кивнул.
— Вы не можете говорить, но можете слышать?
Так оно и было. Пчеловод оказался немым, но не глухим, поэтому Маленький Будда стал задавать ему вопросы, на которые можно было ответить, кивая или качая головой.
— Все ваши пчелы живут в одном пне?
Пчеловод отрицательно покачал головой и показал на остальные пни.
— То есть пчелы живут даже в том пне, на который я сел?
«Конечно», — кивком и улыбкой показал пчеловод.
— Почему же я их не заметил?
Мужчина показал на поле.
— А, они собирают нектар!
Еще один кивок. Поле было похоже на море цветов — для пчел это, наверное, настоящий рай. Маленький Будда отметил про себя, что, как только он вернется к своему дереву Бодхи, надо будет посадить там как можно больше цветов. Чем больше цветов — тем довольнее пчелы, а Маленький Будда любил радовать других: неважно, людей или пчел. В конце концов, каждое существо имеет право быть счастливым.
— А сколько пчел живет в каждом пне? — спросил он. — Сотня?
Пчеловод нахмурил брови и покачал головой.
— Тысяча?
Тот опять покачал головой.
— Больше тысячи? Десять тысяч?
Оказалось, что в каждом пне даже больше, чем десять тысяч пчел! Маленького Будду это очень впечатлило, и некоторое время он молчал.
— Пчелы опасные?
Человек пожал плечами.
— Это значит «да» или «нет»?
Тот пожал плечами еще раз. Может быть, он сам не знает? Нет, это невозможно, ведь он проводит с пчелами столько времени!
— Они вас никогда не жалят?
Немой поднял руку и жестом велел Маленькому Будде подождать. Потом он подошел к одному из ульев, сделал сердитое лицо и потряс рукой, как будто его ужалили.
— А, я понимаю! — сказал Маленький Будда. — Когда ты сердишься или нервничаешь, пчелы тебя атакуют.
Пчеловод кивнул. Потом он снова подошел к пню — на этот раз с доброй улыбкой, — встал на колено и осторожно протянул руку. Одна из пчел села прямо на него, затем другая. Вскоре вся рука была покрыта черно-желтыми насекомыми. Маленький Будда глядел на него, раскрыв рот, — он тоже как будто потерял дар речи. Прямо у него на глазах человек показывал, что бывает, если не бояться, а встречать жизнь с доверием и любовью.
* * *
Через некоторое время пчеловод осторожно смахнул пчел с руки, встал и достал из корзины, стоящей на краю дороги, серебристый кувшин. Сняв крышку, он подул в него несколько раз. Вскоре из кувшина начал подниматься дым. Пчеловод вернулся к пню и осторожно направил дым в крохотные отверстия у основания. Потом он снял доску, которая закрывала пень сверху, и тоже немного его окурил. Поставив кувшин на землю, он засунул руку прямо в улей. Маленький Будда зажмурился: он совсем не был уверен, что это хорошо закончится. Но пчеловод знал, что делает. Через несколько секунд он — целый и невредимый — достал из улья соты, с которых стекало темное липкое золото, и снова задвинул отверстие доской. Повернувшись к Маленькому Будде, он вручил ему драгоценное пчелиное сокровище.
— Его можно есть прямо так?
Пчеловод кивнул. Маленький Будда окунул палец в липкую массу, с наслаждением его облизал и зажмурился. Во рту происходило что-то невероятное.
— Я никогда не пробовал такого удивительного меда!
Проверив другие ульи и убедившись, что все в порядке, пчеловод пригласил Маленького Будду к себе домой. Дорожка вела мимо кедровой рощи, и вскоре они подошли к деревянной хижине, где жили пчеловод и его жена.
* * *
Придя домой, пчеловод направился в заднюю комнату, чтобы привести в порядок инструменты, а жена поприветствовала Маленького Будду. Полный воодушевления, он рассказал ей о знакомстве с пчелами. Особенно глубоко его тронул момент, когда жужжащие насекомые полностью покрыли руку пчеловода.
— У каждой из них есть ядовитое жало, но они при этом были такие мирные! — удивлялся он.
— Вообще, пчелы от природы мирные создания, — сказала женщина. — Знаешь, они очень чувствительны. Они чувствуют, когда их боятся или хотят обидеть, и наоборот — когда к ним приходят с добрыми намерениями. Пусть они и не понимают, о чем люди говорят, но они умеют воспринимать чувства и реагировать на них.
Она на минуту замолчала.
— Мы, люди, тоже способны уловить чужие чувства — даже если и неосознанно. Чтобы понять, нравишься ты кому-то или нет, говорят тебе правду или лгут, любят или ненавидят, не надо слов. Достаточно прислушаться к внутреннему голосу.
Снова наступила тишина.
— Хочешь чаю? — предложила хозяйка.
— Да, с удовольствием.
Она исчезла на кухне, чтобы вскипятить воды. В этот момент в комнату вошел немой пчеловод. Он вручил Маленькому Будде лист бумаги, исписанный с обеих сторон красивым почерком.
— Что это? — поинтересовался Маленький Будда. — Рассказ?
Да, это был рассказ.
— Вы сами его сочинили?
Пчеловод ответил своим теплым, спокойным кивком, как будто хотел сказать: «Неважно, кто это написал». И Маленький Будда погрузился в чтение.
* * *
Давным-давно